Formation

Nature de formation :

Le CEIL de l’université de Guelma assure une gamme de formation dans différentes langues et cela en deux sessions :

La première débute le mois de ….

La deuxième le mois de …

1-Cours semi-intensifs en langues étrangères (français et anglais)

Les cours semi-intensifs des langues étrangères sont entièrement dispensés en langues étrangères (français et anglais) et l'enseignement se fait en petits groupes de …personnes maximum*. Ces cours se déroulent du dimanche au jeudi de 14h à 17h et samedi de 09h à 12 (18h par semaine / 50h par trimestre) Consultez notre calendrier pour en savoir plus. Le centre offre deux sessions trimestrielles chaque année. Les sessions commencent un dimanche du début de la session (tous niveaux : des débutants complets aux niveaux intermédiaires) et se terminent le dernier jeudi du 3eme mois de formation.

Le centre d’enseignement intensif des langues étrangères propose à ses étudiants des séances intensives, d'oral et d’écrit. Les cours ont lieu du dimanche au vendredi, de 14h à 17h et les samedis de 09h à 12h.

Les candidats effectueront un test oral et écrit le premier jour de leur arrivée afin de définir leur niveau.

Ces formations sont sanctionnées par un test final qui donne droit à une attestation de niveau.

1-1 cours semi-intensifs de français :

Le centre d’enseignement intensif des langues peut aider les étudiants à améliorer leur français avec une méthode d'enseignement adaptée à leur niveau, à leurs horaires et leurs besoins dans un environnement agréable. Ils bénéficieront de nombreuses interactions avec des professeurs dynamiques dans des classes de taille limitée.

1-2 Cours semi-intensifs d’anglais :

La maitrise de l’anglais peut enrichir bien les aspects de la vie, elle ouvre des perspectives de carrière et élargie les limites de la connaissance. Le centre d’enseignement intensif des langues fait bénéficier ses étudiants de l’apprentissage de cette langue. Il les apprend à parler, comprendre, lire et écrire avec une méthode d'enseignement adaptée à leur niveau, à leurs horaires et leurs besoins dans un environnement agréable.

Les étudiants vont être affectés, selon des tests qu’ils subiront au début de chaque inscription, à des groupes dont les niveaux (il s’agit ici de sous-niveaux et qui sont au nombre de 4) se différencient.

A quoi correspondent les 4 sous-niveaux qui sont définis par le Cadre Européen Commun de Référence (considéré comme la norme internationale pour l’enseignement/apprentissage des langues) et selon lesquels les étudiants vont être répartis en groupes?

Ces 4 sous-niveaux correspondent aux degrés de maitrise d’une langue étrangère attestant les compétences et les habilités de l’apprenant et qui à leur tour correspondent à des diplômes indépendants, ainsi :

A1+A2 correspondent à l’utilisateur élémentaire alors que B1+B2 correspondent à l’utilisateur indépendant

Sous-niveau A1 : Premier sous-niveau du niveau « A ». Ici, L’étudiant peut comprendre et utiliser des expressions familières et quotidiennes ainsi que des énoncés très simples qui visent à satisfaire des besoins concrets. Il peut se présenter ou présenter quelqu’un et poser à une personne des questions la concernant (lieu d’habitation, relations, ce qui lui appartient…). Il peut répondre au même type de questions. Il peut communiquer de façon simple si l’interlocuteur parle lentement et distinctement et se montre coopératif.

Sous-niveau A2 : L’étudiant peut comprendre des phrases isolées et des expressions fréquemment utilisées en relation avec des domaines immédiats de priorité (informations personnelles ou familiales, achats, environnement proche, travail). Il peut communiquer lors de tâches simples et habituelles ne demandant qu’un échange d’informations simple et direct sur des sujets familiers et habituels. Il peut décrire avec des moyens simples sa formation, son environnement immédiat et évoquer des sujets familiers et habituels ou qui correspondent à des besoins immédiats.

Sous-niveau B1 : L’étudiant peut comprendre les points essentiels quand un langage clair et standard est utilisé et s’il s’agit de choses familières dans le travail, à l’école, les loisirs… Il peut se débrouiller dans la plupart des situations rencontrées en voyage dans une région où la langue est parlée. Il peut produire un discours simple et cohérent sur des sujets familiers et dans ses domaines d’intérêt. Il peut raconter un événement, une expérience ou un rêve, décrire un espoir ou un but et exposer brièvement des raisons ou explications pour un projet ou une idée.

sous-niveau B2 : L’étudiant peut comprendre le contenu essentiel de sujets concrets ou abstraits dans un texte complexe, y compris une discussion technique dans sa spécialité. Il peut communiquer avec un degré de spontanéité et d’aisance tel qu’une conversation avec un locuteur natif ne comporte de tension ni pour l’un ni pour l’autre. Il peut s’exprimer de façon claire et détaillée sur une grande gamme de sujets, émettre un avis sur un sujet d’actualité et exposer les avantages et inconvénients de différentes possibilités.

Il faut savoir que chaque niveau (ou sous-niveau) tient compte des 4 compétences spécifiques de communication : Compréhension de l’oral, expression orale, compréhension de l’écrit et expression écrite.

Les formations de caractère général (conçues pour des apprenants intra ou extra-universitaires) sont organisées en sessions (2) de 50h étalées sur 3 mois chacune. La première débute le mois de janvier et la deuxième le mois d’avril.

2- formations FOS (Formation sur objectifs spécifiques) :

Cette formation permet d’adapter l’enseignement des langues étrangères à des publics adultes souhaitant acquérir ou perfectionner des compétences en français pour une activité professionnelle ou des études supérieures. Le centre offre deux formations FOS à ses étudiants.

2-1 Formation sur objectifs spécifiques, aux enseignants et aux doctorants de l’université voulant se perfectionner en anglais pour des besoins professionnels.

2-2 Formation sur objectifs spécifiques destinée aux étudiants boursiers de l’université 8 mai 1945 Guelma.

Important

La présidence de l’université de Guelma, représentée par son Recteur, a donné des instructions pour que les étudiants étrangers (inscrits à l’université) voulant se perfectionner en arabe et les nouveaux bacheliers appartenant aux départements suivants : maths, informatique et sciences de la matière(MISM) ; sciences de la nature et vie (SNV); sciences techniques (ST) , architecture et l’école préparatoire voulant se perfectionner en langue française soient inscrits gratuitement.